Fondation Facim

Une langue pour abri

Georges-Arthur Goldschmidt est né en 1928, en Allemagne, et a publié une vingtaine de récits et d'essais en français et en allemand. Ses traductions de Franz Kafka, Adalbert Stifter et Peter Handke, comme ses travaux sur la langue de Freud, ou son éclairage critique sur les romans d'Alexander Lernet-Holenia et de Karl Philipp Moritz, lui confèrent un rôle de premier plan dans les échanges entre les langues et les cultures en Europe. Il a reçu de nombreux prix littéraires.

Chaque langue a sa mémoire à elle qui établit son tracé à elle dans le champ du réel, tout différent de la langue voisine, en l'occurrence l'allemand. Or, dès ce moment, au début des années quarante du siècle dernier, on sait que cette langue est déjà irrémédiablement déformée par le jargon hitlérien qu'on a l'occasion d'entendre à la radio. Mais on garde aussi en soi la mémoire de la langue allemande de l'enfance, celle qui ne fut pas encore entamée par le nazisme, où la mémoire s'est faite et dont les paysages intérieurs se raccordent bientôt aux nouveaux paysages nés de la langue française.

Georges-Arthur Goldschmidt

Coédition Créaphis et Fondation Facim - 64 pages - Octobre 2009
Collection Paysages écrits n°1 - inédit
ISBN: 978-2-35428-030-7

Prix public : 9,60 €
Frais de port : 3 €

Découvrez ici un extrait de cet ouvrage.